Posté par nustalgia le 09/11/2009

أنا بائعة الورد و العطور, هكذا حلمت منذ طفولتي أن أكون, وشاء الله لي ذلك فكنته, أعشق العطور الجميلة و الروائح الزكية و الطيبة, وعشقي هذا حبّبَ إلى قلبي الأنواع النادرة من الزهور و الورود و النباتات البرية , التي كنت أعبر من أجلها الفيافي و أذهب للبحث عنها في الأماكن البعيدة داخل و خارج الوطن كي أبيعها لمن يتمتعون بحاسة شم راقية.
Lisez la suite de cette entrée »
Publié dans ASMA GHERIB, قصة | Laisser un commentaire »
Posté par nustalgia le 11/09/2009
النسخة الإيطالية هنا
اضغط على الصورة
per chi vuole leggere il testo in italiano
è pregato di cliccare sull’immagine

أغلقِ الكتابَ و ارفعْ عينيكَ
كي تقرأَ قدَرَنا
محفورا بأحرف من نار
فوق جدران السماء.
أغلق الكتاب و اذهبْ
حيث الواسعُ سيكون جارك Lisez la suite de cette entrée »
Publié dans ASMA GHERIB, ترجمات عن اللغة الإيطالية, شعر | Laisser un commentaire »
Posté par nustalgia le 03/08/2009

اضغط هنا كي تقرأ النسخة العربية على هذا الرابط
Possiedo un’anima che anela all’amore ardente, un cuore che non si preoccupa della debolezza che lo rende prigioniero, e un Dio, Unico Redentore degli innamorati, colui che ha il potere di mutare i loro peccati in buone azioni, in modo che essi possano volare nei paradisi delle delizie. Possiedo una storia eroica ben conosciuta da coloro che cavalcarono sulle selle dei loro cuori, dichiarando guerra sanguinosa ai propri amanti. Una storia che gli storici e i re decaduti riassunsero in cinque lettere: A M O R E, lettere tra le cui curve e scivoli dimora l’assoluta maledizione della passione, donata gratuitamente ad ogni persona che possiede un animo come il mio.
Io sono colei che possiede il più felice cuore del mondo, colei che ha l’assoluta Verità, la profetessa della parola, la maledetta con i suoi attimi di passione, la ribelle contro la quiete, l’erede della mancanza, del bisogno, della fame, del desiderio, del dissetarsi, dei lamenti, delle emozioni, delle vibrazioni e della dolce ed incantevole vertigine. Io, colei a cui Dio affidò l’incarico di governare sulla terra e di custodire tutti i cuori, possiedo un cuore vuoto, per tal ragione mi fu concesso quel che non Lisez la suite de cette entrée »
Publié dans ASMA GHERIB | Laisser un commentaire »
Posté par nustalgia le 26/07/2009
azzaman 18 juillet 2009 Hiware Asma Gherib
حمل الحوار من هنا
لحظة الإلهام لا تعير أهمية لجنس النص
وحينما نسمي الشاعرة المغربية أسماء غريب :”سفيرة الأدب المغربي” بإيطاليا وذلك نظرا لأياديها البيضاء في التعريف بالأدب المغربي في شتي المنتديات واللقاءات، إضافة إلي ما تكتبه وتترجمه، فهي حاولت أن تقرب المسافة ما بين المغاربة والايطاليين من خلال توضيح مجموعة من المفاهيم التي تهم الابداع،الدين، وغير ذلك من المعتقدات، وهي نموذج المرأة المغربية المثقفة المهاجرة التي تظل تعيش بظلال وطنها الوارفة، بالرغم من المسافات البعيدة التي تفصلها عنه، فهي تضع وطنها دائما في حضنها. Lisez la suite de cette entrée »
Publié dans ASMA GHERIB, بن رحمون عبد الحق, جريدة الزمان, حوار | Laisser un commentaire »
Posté par nustalgia le 17/07/2009

أعلنت اللجنة الإيطالية المنسقة للمهرجان الشعري العالمي “جزيرة الأبيات” بمدينة “ساسّري” فوز الشاعرة المغربية أسماء غريب بجائزة المهرجان عن قصيدتها “سلطعون النسك” و قد كان إلى جانب الشاعرة فائزتان أخريتان و هما الإيطالية : “ماريكلا مورغانو ” و الإنجليزية “دانييلا رايموندي“. باقي المشاركين كانوا من مختلف دول العالم, إذ كانت حاضرة إيران و اليابان و البرازيل و المانيا و دول أخرى عديدة .
و الأديبة أسماء غريب من بين أوائل النساء العربيات اللائي تخرجن من جامعة الدراسات والأبحاث بمدينة إقامتها بميزة حسن جدا مع Lisez la suite de cette entrée »
Publié dans ASMA GHERIB, L'ISOLA DEI VERSI SASSARI, PREMIO INTERNAZIONALE | Laisser un commentaire »